开放融合

明德敏行

一图读懂《中国共产党党员教育管理工作条例》

 中共中央印发《中国共产党党员教育管理工作条例》.docx

C CIS SCHOLARSHIP 孔子学院奖学金

一、资助对象 ELIGIBILITY

  1. 非中国籍人士。Non-Chinese citizens.

  2. 身心健康,品学兼优。

In good physical and mental condition, well performed both academically and behaviorally.

  1. 志于从事汉语教育、教学及汉语国际推广相关工作。

Aspired to take future careers on the teaching or international promotion of Chinese language.

  1. 年龄为16-35周岁(统一以201991日计)。在职汉语教师放宽至45周岁,本科奖学金申请者一般不超过25周岁。

Between the age of 16-35 on September 1st, 2019. Applicants currently working as Chinese language teachers shall not be over 45, while undergraduate students shall not be over 25.

 

 

二、奖学金类别及申请条件

SCHOLARSHIP TYPES AND QUALIFICATIONS

类别

Types

课程

Courses

入学时间

Admission Date

资助期限

Duration

申请条件

Qualifications

汉语国际教育专业硕士

MTCSOL

汉语国际教育

Teaching Chinese to Speakers of Other Languages

(TCSOL)

20199

September 2019

2

Two years

1. 大学本科学历;Bachelors degree;

2. HSK5210分、HSKK中级60分;HSK (Level 5) 210 and HSKK (Intermediate) 60;

3. 提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先。Applicants who can provide a work contract with a teaching institution or related proofs upon completing study in China are preferred.

汉语国际教育本科

BTCSOL

汉语国际教育

TCSOL

20199

September 2019

4

Four years

1. 高中学历; High school diploma;

2. HSK4210分、HSKK中级60分。HSK (Level 4) 210 and HSKK (Intermediate) 60.

一学年研修生

One-Academic-Year Study

注:不录取在华留学生。

Ineligible for international students currently studying in China.

汉语国际教育 TCSOL

20199

September 2019

11个月

11 months

HSK3270分,具有HSKK成绩

HSK (Level 3) 270 and HSKK score required.

汉语言文学、中国历史、中国哲学 Chinese Language and Literature, Chinese History, and Chinese Philosophy

HSK4180分、HSKK中级60分。

HSK (Level 4) 180 and HSKK (Intermediate) 60.

 

汉语研修 Chinese Language Study

HSK3210

HSK (Level 3) 210.

类别

Types

课程

Courses

入学时间

Admission Date

资助期限

Duration

申请条件

Qualifications

一学期研修生One-Semester Study

注:不录取护照上有X1、X2签证者。Ineligible for students holding visas X1 or X2

汉语国际教育、汉语言文学、中国历史、中国哲学TCSOL, Chinese Language and Literature, Chinese History and Chinese  Philosophy

2019年9月2020年3月

September 2019 or March 2020

5个月

5 months

HSK3级180分,具有HSKK成绩。 HSK (Level 3) 180 and HSKK test score required.

太极文化  

Taiji Culture

具有HSK成绩。

HSK test score required.

四周研修生Four-Week Study

注:不录取护照上有X1、X2签证者。Ineligible for students holding visas X1 or X2

太极文化

Taiji Culture

2019年7月、12月

July or December of 2019

4周

4 weeks

 

有HSK成绩。

HSK test score are required.

汉语言+中国家庭体验  Chinese Language plus home-stay Experience

具有HSK成绩。由孔子学院组团进行报名,并事先联系接收院校确定在华计划,提前报总部审批,每团10-15人。HSK test score required.Organized and applied by a Confucius Institute with 10-15 participants per group. Contacting with a receiving university in advance and getting approved by Hanban is necessary.

孔子学院专项四周生

Special Four-week Program for Confucius Institutes

具有HSK成绩。由孔子学院组团进行报名,每团10-15人。HSK test score required.Organized and applied by a Confucius Institute with 10-15 participants per group.

山东师范大学

孔子学院奖学金Shandong Normal University Confucius Institute Scholarship

 

汉办与山东师范大学合作设立“山东师范大学孔子学院奖学金”,山东师范大学根据汉办制定的奖学金生相关申请条件,通过汉办孔子学院奖学金招生平台统一录取。

In cooperation with Hanban, Shandong Normal University has established Shandong Normal University Confucius Institute Scholarship. This scholarship, which is eligible for One-Academic-Year Study, MTCSOL and BTCSOL, shall be enrolled according to the standards stipulated by Hanban.

汉语国际教育专业硕士  20名    MTCSOL  20 persons

汉语国际教育本科  15名        BTCSOL   15persons

一学年汉语研修  10名          One-Academic-Year Students  10persons

 

  

三、资助内容  COVERAGE AND CRITERIA

 

孔子学院奖学金资助内容包括:学费、住宿费、生活费(四周研修生除外)和综合医疗保险费。其中,本科生、一学年和一学期研修生生活费标准为2500元人民币/月;汉语国际教育硕士生为3000元人民币/月。

Confucius Institute Scholarship provides full coverage on tuition fee, accommodation fee, living allowance (four-week study students are excluded) and comprehensive medical insurance expenses. Living allowance standard is as follows:

  1. CNY 2,500 for Bachelors Degree students, One-Academic-Year students and One-Semester students.

  2. CNY 3,000 for Masters Degree students

四、申请截止日期  APPLICATION DEADLINE

入学时间 Admission Time

申请截止日期 Application Deadline

20197月入学

Commencing in Jul. 2019

2019420

Apr. 20, 2019

20199月入学

Commencing in Sep. 2019

2019520

May 20, 2019

201912月入学

Commencing in Dec. 2019

2019920

Sep. 20, 2019

20203月入学

Commencing in Mar. 2020

20191120

Nov. 20, 2019

五、申请资料  APPLICATION DOCUMENTS

 

  1. 与所有申请者有关的证明材料For all applicants

  2. 护照照片页扫描件。

    A scanned copy of passport photo page

  3. HSKHSKK成绩报告(有效期两年)扫描件。

    A scanned copy of score reports of the HSK and HSKK tests (within the two-year validity).

  4. 推荐机构负责人的推荐信。

    A reference letter by the head of the recommending institutions.

  5. 与学历生有关的证明材料For degree scholarship program applicants

  6. 提供最高学历证明(毕业预期证明)和在校学习成绩单。

    A certificate of the highest education diploma (or proof of expected graduation) and an official transcript.

  7. 汉语国际教育专业硕士须提供两名副教授以上职称导师的推荐信。提供毕业后拟任教机构工作协议者优先资助。

    Applicants of the Scholarship for MTCSOL Students are required to provide 2 reference letters from professors or associate professors. Those who can provide a work contract with a teaching institution of related proofs upon completing their studies in China are preferred.

  8. 在职汉语教师须附上就职机构出具的在职证明和推荐信。

    Applicants currently working as Chinese language teachers shall provide the proof of employment as well as a reference letter by the employer.

  9. 未满18周岁的申请者,须提交在华监护人署名的委托证明文件。

    Applicants under the age of 18 shall provide certified documents of designation signed by their entrusted legal guardians in China.

 

六、申请流程  APPLICATION PROCEDURE

 

  1. 申请者登录孔子学院奖学金网站(cis.chinese.cn),查询选择推荐机构。

    Applicants can visit the Confucius Institute Scholarship website (cis.chinese.cn) to inquire about and select the recommending institutions.

  2. 201931日起,申请者请登录孔子学院奖学金网站(http://cis.chinese.cn),在线注册、填写《孔子学院奖学金申请表》并上传有关证明材料电子扫描件。

    Applicants log in scholarship website http://cis.chinese.cn , register and fill in the application on line, and then upload all the required documents since March 1, 2019.

  3. 推荐机构审核并推荐合格学生至我校

    Recommending institutions review and recommend qualified students to study at Shandong Normal University(SDNU).

  4. 我校审核入学资格,择优预录取。

    SDNU examines the admission qualifications of applicants and pre-admits on merit.

  5. 汉办集中评审,择优资助,于入学前3个月完成奖学金评审工作,公布评审结果。

    Hanban will complete the scholarship review and notify the results three months before enrollment of the admitted students

  6. 我校与获奖学生确认留学意向后,将寄发录取通知材料。学生可在线打印获奖证书。

    After confirming with the admitted students, SDNU will post the admission documents. Students can print scholarship certificate online.

 

七、联系方式  CONTACT US


联系人Attn.:曹洋 CAO YANG   刘峰LIU FENG

电话&传真Tel. & Fax+86-531-86182865

电邮Emailcis_sdnu@163.com

网址Websitehttp://www.cie.sdnu.edu.cn/